| | 25/07/2013 09:21
Sur le blog sommes démodé
nosotras... y SE TE VE EL PLUMERO!! De pequeña, me encantaba averiguar la procedencia de esas expresiones que tanto proliferan en el castellano y que aparentemente no guardan ningún tipo de relación con su significado literal. ¿Queréis ejemplos? Dar calabazas (¿a mí? nunca me las han dado, ejem) , estar echo unos zorros (cuando vuelvo de la playa con crema, arena y sudor) , ¡me saca de mis casillas! (lo de volver echa unos zorros de la playa) , no es moco de pavo (volver así de asquerosilla de la playa) , cortar el bacalao (aquí las que lo hacemos somos las démodé, así que si se habla de playa es porque nos da la gana, ¡ea!) , SE TE VE EL PLUMERO,... Centrémonos en esta última,...
► L'article complet sur le blog
| | Votes Look : 0 Photos : 6
Langue : Espagnol Anglais : Non
► Ses autres tenues ► Détails du blog
|