| | 2013-07-25 09:21
From blog sommes démodé
nosotras... y SE TE VE EL PLUMERO!! De pequeña, me encantaba averiguar la procedencia de esas expresiones que tanto proliferan en el castellano y que aparentemente no guardan ningún tipo de relación con su significado literal. ¿Queréis ejemplos? Dar calabazas (¿a mí? nunca me las han dado, ejem) , estar echo unos zorros (cuando vuelvo de la playa con crema, arena y sudor) , ¡me saca de mis casillas! (lo de volver echa unos zorros de la playa) , no es moco de pavo (volver así de asquerosilla de la playa) , cortar el bacalao (aquí las que lo hacemos somos las démodé, así que si se habla de playa es porque nos da la gana, ¡ea!) , SE TE VE EL PLUMERO,... Centrémonos en esta última,...
► See the original article on the blog
| | Popularity: 0 Photos: 6
Language: Spanish English: No
► Her other outfits ► Details on the blog
|